autopush/walljump

Make sure to bring lots of med packs, our 64 player beach server is intense!

Moderators: RTCW Admins, Super Moderators, vB3 - Administrators

[U.S.C] Amaryl

Postby [U.S.C] Amaryl » Thu Jun 03, 2004 9:38 am

Yup It is "Oye", but you do not need to get mad figo.

User avatar
Posts: 10599
Joined: Wed Mar 19, 2003 5:42 pm
Location: Cheltenham, England

Postby SavageParrot » Thu Jun 03, 2004 10:24 am

Originally posted by Savant
Eso es correcto ticks esta enojado.

-esta bien que hagas pruebas pero cuando saltes del otro lado de la barda (wall) apagalo para que ticks no se enoje.

porque si muchas personas se enojan te sacaran del juego.

entiendes?


'That is correct ticks this angry.

- this good that you test but when you across jump of the horse armor
(wall) apagalo so that ticks does not get angry.

because if many people get angry they removed to you from the game.

you understand?'

Nope the translator is still shit :D BTW I am guessing that Barda means Horse armour as this is what the translator keeps coming up with.
Image
TT clan forums

You knows I still wuvs ya rtcw:beer: ;)

User avatar
Posts: 472
Joined: Fri Jul 04, 2003 3:40 am
Location: Give me 10 thousand millions of pesetas, and I will go where you want

Postby FigoJudas » Thu Jun 03, 2004 11:14 am

Originally posted by SavageParrot
BTW I am guessing that Barda means Horse armour as this is what the translator keeps coming up with.
yeah, the first meaning of barda is an House Armour. The 7th meaning is a cliff/precipice (spanish from Argentina) and the sentence saltar+barda in Mexico means to accomplish something...I thing "barda" isn´t the best word to say "wall".

Lesson 1 of Teacher Figo "long-vocabulary" Judas.

User avatar
Posts: 1924
Joined: Sat Mar 15, 2003 6:39 pm
Location: New York

Postby ShipWreck » Thu Jun 03, 2004 1:13 pm

i have a hard enough time speaking english let alone another language

CluBBer XxX

Postby CluBBer XxX » Thu Jun 03, 2004 1:26 pm

Figo i thought a barda era como una especie de reja...y wall puede traducirse a muro.. o pared.

User avatar
Posts: 472
Joined: Fri Jul 04, 2003 3:40 am
Location: Give me 10 thousand millions of pesetas, and I will go where you want

Postby FigoJudas » Thu Jun 03, 2004 1:52 pm

Yep, true Clubber. That´s another of the 10 meaning of "barda" in spanish.-

Originally posted by ShipWreck
i have a hard enough time speaking english let alone another language
Rofl If I spoke english as well as the other 3 I know...

CluBBer XxX

Postby CluBBer XxX » Thu Jun 03, 2004 5:43 pm

oh and regarding this post.. i dont really have a problem with people that actually know how to use +salute accordingly... i see no problem with the wall jumping... i just wish i knew how to use it... just my 2 pesetas

[U.S.C] Amaryl

Postby [U.S.C] Amaryl » Fri Jun 04, 2004 11:37 am

Originally posted by CluBBer XxX
... just my 2 pesetas

¡Euros, Euros!, pesetas are gone, we only trade with euros! :P:D

Previous

Return to Return To Castle Wolfenstein

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 4 guests